Тактактак, што тут у нас! А у нас тут запуск квеста с казнью пирата (и продолжением), а к акции на бродячую труппу присоединился еще один персонаж, которого мы прям мощно хотим забрать в сюжет — про Барона можно прочесть тут. Далее по списку: Анья фоново ищет потерянного брата, а я помощника.
Если не успели попасть в квест, но все еще кайф — можно сделать это сами знаете где.

Рассчитываю на то, что эта неделя будет для вас приятной жесть!
пост дня ♥ Liabella Sheehan
«Вырванная из размышлений Лиабелла со вздохом встала. Ей тоже пора было начинать свои приготовления. Привычными жестами она затушила свечи и благовония, навела порядок на столике и заперла дверь Лавки. Ту, что служила для посетителей. Затем вышла из гадательной и отправилась переодеваться. Привычное платье по последней моде сменила мужская одежда — штаны из крепкого сукна и белая хлопковая рубашка с кружевной отделкой. Все украшения были сняты и спрятаны в сейф, рыжие кудри скручены в тугой пучок и скрыты под треуголкой. К поясу Лиабелла прикрепила кинжал, еще пару ножей заткнула за голенища сапог. В таком виде она вновь спустилась в гадательную и кликнула своих доверенных помощников».
читать полностью
GORGON — это проект, совмещающий в себе псевдоисторический сеттинг и магические элементы. На дворе что-то, напоминающее Англию 16-17 века, с той лишь разницей, что это вовсе не Англия, и век далеко не тот. Ты — обитатель (либо приезжий) величественной столицы Маринского Королевства — Ригара. Этот огромный портовый город славится своей выдающейся разнообразностью не только внутри Королевства, но и за его широкими пределами. И действительно — здесь ты найдёшь лица всех мастей: будь то благородный ригарский дворянин или же выкупленная из рабства салийская шлюха; беловласый китер, полный презрения ко всему миру, либо веснушчатая делисийка с огненным темпераментом… Каким-то причудливым образом все уживаются друг с другом (если, конечно, друг друга не убивают). Возможно, каждый из них живёт надеждой когда-нибудь очутиться в Неизведанных Водах и найти источники настоящего, первозданного Эфира. Говорят, он может подарить любому всё, что только вздумается: будь то безграничные богатства или безграничная жизнь… И пока эти прекрасные, но маленькие люди сражаются с повседневностью, где-то за углом скрывается тень незаметного, но могущественного братства. Тех, кто сажает на трон избранных королей; тех, кому не писаны законы. Тех, кто владеет самым бесценным богатством — знанием.
нам нужен Барон
Up Down

    GORGON

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » GORGON » Выгребная яма » мам, я люблю тебя


    мам, я люблю тебя

    Сообщений 1 страница 5 из 5

    1

    Код:
    <!--HTML--><div class="gorgon-postbox">
    
    <!-- если не нужна картинка, удаляем до комментария ниже -->
    <div class="gorgon-postbox-pic">
        <img src="https://i.ibb.co/Qj3FntC/ce60eca18fe0bf895a178d7a2dc54407.jpg">
    </div>
    <!-- если не нужна картинка, удаляем до комментария выше -->
    
    <div class="gorgon-postbox-text">
    
    <!-- текстовый блок начало -->
    <p align="center"> <b>МАМ, Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ</b>  </p> <br>
    <b> • Место действия:</b>  там, где пахнет заботой<br>
    <b> • Что происходит:</b> охота<br>
    <b> • Система мастеринга:</b> штиль<br>
    <!-- текстовый блок конец -->
    
    </div></div>

    Отредактировано Naython Freaks (2023-12-27 18:01:28)

    +3

    2

    [nick]Матильда[/nick][status]добро пожаловать[/status][icon]https://i.ibb.co/gvwHRQJ/ce60eca18fe0bf895a178d7a2dc54407.png[/icon]

    Он бежит к ней на встречу, такой маленький и неуклюжий. Протягивает ручки, улыбается, смешно морщит нос. Его губы не идеальны, его зубы выделяются слишком сильно, но для Матери это не важно.
    Мама всегда увидит прекрасное в своем ребенке.
    Мама умеет смотреть туда, внутрь каждого человека.
    Мама гладит Хьюи по голове, нежно шепчет "мой малыш" и не может отвести от него взгляд.

    Они смотрят на Матильду снизу вверх, удивленно перешептываются, кто-то с трудом пытается успокоить дрожь пальцев. Позолота облупилась, дерево кое-где тронула плесень.
    Балкон, на котором она возвышается над толпой мужчин, страдальчески скрипит под ее поступью.
    Шаг Матери всегда тяжелый.
    Его слышно издалека.
    Не только дом изменился пол влиянием времени. В некогда прекрасных рыжих волосах все больше седины. Они висят, словно грязные пакли, неуклюже выбиваются из-под странного головного убора, похоже и на шляпу и на корону одновременно.
    Кажется, язык не досчитывается во рту нескольких зубов.
    Кажется взгляд уже не такой выразительный, более блеклый, словно у рыбы...
    Но тогда почему они все еще ее боятся?
    - Сколько прошло? Десять лет? - женщина горько улыбается, начинает драть длинными ногтями облезлую краску на перилах, - ничего, мальчики. Мама вернулась.
    Пришло время забрать свое.

    Каблуки ботинок глухим эхом разносят ее поступь по просторам монастыря. Величественность, манеры, безупречное платье.
    Ее косы почти вернулись в прежнее состояние. Ее разум требует молитвы.
    Останавливается возле одной из работающих монахинь, складывает руки в молитовном жесте и поднимает глаза к небу. Одухотворенное, искреннее лицо искажается в боголепии, преданности и вере.
    - Десять лет назад у меня отняли самое дорогое. Мои владения, мою семью, моего сына, моего Хьюи. Молю вас, если вы меня слышите, дайте силы мне совершить месть и наказать этих грешников, - у нее даже начали идти слезы, размазывая по лицу дорогую тушь.
    Женщина поворачивает лицо к монахине, резко утыкаясь в нее немигающими глазами и широко растягивая рот в щербатой улыбке. Оказывается еще ближе, настолько близко, что полностью нависает над девушкой, наклоняется к ней всеми своими двумя метрами роста.
    Она красива и уродлива одновременно.
    Ее пальцы длинные и цепкие, украшенные тяжелыми перстнями, хватают монахиню за подбородок, поднимают вверх лицо.
    Из ее рта пахнет перебродившей калиной.
    Голос матери ломкий, почти истеричный, но невообразимо громкий:
    - Нашла.

    Матильда разворачивается и уходит так же быстро, как и появилась.
    Убить эту девку, Колхардт, было бы слишком просто. Она должна мучаться, забиться в угол, спрятаться и рыдать от страха. Должна лишиться глаз, рук, ног и даже рта. Должна.
    И он. Мерзкий ублюдок, называющий себя художником. Он тоже. Он с ней.
    Они.
    Вместе.
    Теперь Мать знает о них все.
    Теперь она рядом. Теперь у нее есть сила.
    Теперь она прольет кровь. Много крови.
    Как в старые добрые времена. Осталось управиться к дню рождению Хьюи.
    Ее солнышко будет счастливо.
    Ее солнышко снова будет улыбаться.

    Правда, Малыш?
    Да. Мам, я люблю тебя.
    И я тебя. Очень-очень.

    +3

    3

    [indent] –– Господин Бэрримор, суд готов выслушать вердикт присяжных, –– говорит без усилия, снимая круглые, совсем не дешёвые очки седовласый мужчина в судейской робе. Один из трёх, негласный лидер.

    [indent] –– Ваша честь, –– чернобородый мужчина средних лет, чья кожа так долго несла на себе отпечаток солнца, что уже забыла свой младенческий цвет, с застарелыми  мозолями, расторопно встал и неожиданно чёткой и грамотной речью произнёс: –– Присяжные единодушны в решении. Обстоятельства, вскрывшиеся в ходе процесса, не оставляют у нас ни единого сомнения, что подсудимая допустила преступную халатность. Пусть она не знала о происходящем на местах, достаточно того, что всё происходило по её беспечности, и, как следствие, попустительству. Предпочтительным наказанием мы посчитали заключение.

    [indent] Умудрённый опытом судья на мгновение призадумался, пережёвывая вердикт не из надобности, а по привычке. Присяжные были правы, даже адвокат это понимал, хоть и не подавал виду. Понимала это и восхитительная женщина с волосами цвета осенней листвы –– потому и сидела в застывшей гордости, всем своим видом показывая, что никто не сможет достичь её сердца и испугать.

    [indent] Судью это раздражало.

    [indent] –– Суд поддерживает присяжных. Свидетельства, характеристики и просто материальные факты –– всё указывает на то, что вы, –– он переводит взгляд на  Матильду, –– являетесь концертмейстером вопиющих, организованных в систему, правонарушений. Всё ваше производство преступно; пусть вы сами и не занесли ножа, вам хватило наглости воспользоваться доверием людей и обратить его против них самих же, паразитировать на них, использовать как товар и покупателя. Я вижу, что вы совсем не раскаиваетесь, хотя покаяние подарило бы вам единственную возможность смягчить приговор, –– судья филигранно выдерживает драматическую паузу, после чего, опираясь на ручки стула, тяжело поднимается. За ним встают все участники процесса.

    [indent] –– Суд приговаривает Матильду Олридж к десяти годам лишения свободы. Вы будете отбывать наказание на Вдовьем Пике. Последнее слово?

    [indent] –– Воздержусь, –– мягче, чем ожидалось, отвечает женщина. Кажется, она довольна.

    ***

    [indent] –– Мне кажется, её надо было повесить, –– молодая девушка, одна из присяжных, наконец прервала своё задумчивое молчание. Присяжные тянулись по длинному коридору на выход с чувством выполненного долга, и всё же не она одна считала, что приговор был слишком мягким.

    [indent] –– Не переживайте. Срок на Пике для женщин вроде неё –– всё равно, что смерть. –– улыбнулся Бэрримор, с первой минуты обоявший и объединивший всех своей харизмой. Девушка засмущалась и кивнула.

    [indent] Убедившись, что все, не принадлежавшие узкому кругу курии, покинули этаж, украдкой выглядывающий в дверной проём молодой судья закрыл дверь и  развернулся в небольшой зал, где отдыхали два других вершителя судеб.

    [indent] –– Как вы думаете, этот Бэрримор…
    [indent] –– Вполне может быть, –– устало ответил старший.
    [indent] –– …Мне кажется, она и свой процесс оркестрировала. А мы все просто ей подыграли.
    [indent] –– Уайтхед! –– средний вскочил с кресла, багровея с каждой секундой. –– Вы не забылись? Как вы смеете порочить честь суда? Если вы считаете, что ваша работа бессмысленна, выметайтесь вон!
    [indent] –– Молю, не кричи. У меня голова скоро лопнет, –– старший потёр переносицу и тяжело вздохнул, –– Отчасти, он прав. Прошлое подобное дело чуть не закончилось на плахе, но всё таки приговорили к пожизненному. Тут ситуация сложнее. Неделю назад за неё просил виконт Эйдерли. А вчера –– маркиза Шевалье. Причём не к нам пришли, а к… –– он указал на потолок.
    [indent] –– Она что, какая-то фаворитка? –– последнее слово младшего из судей разнеслось с показательным презрением.
    [indent] –– Ох, только послушайте его! Перестаньте думать, что вы лучше других, Уайтхед. Мы сделали всё возможное. Попробуйте защитить закон, когда, за ваши яйца схватятся пэры! Или вы хотите настроить против монархии всех, хоть имеет хоть какую-то силу?
    [indent] –– Тот был мужчина. А эта женщина, к тому же красивая. Над ней сжалятся, –– без какого-либо чувства произнёс старик.

    [indent] "Лизоблюды" –– думает младший.
    [indent] "Безмозглый смутьян" –– процеживает в уме средний по старшинству, успокаивая цвет лица.
    [indent] "О sancta simplicitas" –– хрипит мудростью старший, прикрыв усталые глаза.

    ***

    [indent] Глаза впиваются в неё как гвозди –– непреклонные, с размаху. Глаза, которые поднимают волны, и это имя… Оно нависает как знамение, как рок, она накрывает её тенью, и море чёрное, море вот-вот затопит, оно уже по шею, требовательно держит за подбородок. Анья почти понимает почему, уже почти…

    [indent] Спустя много лет, ей снова снится тот же кошмар. Она снова заходит в подвал, видит зверей на крюках, тело человека на полу, огромного мясника. Тело оживает и помогает ей победить великана. Его кровь пропитывает платье и попадает на руки. Теплая. Как настоящая.

    [indent] Анья просыпается в холодном поту и судорожно глотает воздух. Он ––  Хьюи. Она кладет на лицо руки и растирает его, пытаясь привести себя в чувство. За окном темень, но уснуть снова не получается.

    [indent] –– Сестра Жозе, это правда? Я привела вас туда, не так ли?
    [indent] –– Почему ты спрашиваешь?
    [indent] –– Просто ответьте!
    [indent] –– Спокойнее, Анья. Да, ты привела нас в подвал и мы вытащили молодого человека. Мясника было не спасти.
    [indent] –– То есть всё было по-настоящему?
    [indent] –– Что? Ты нам так ничего и не сказала. Что с тобой? Что случилось?
    [indent] –– …Ничего. Я просто… думала, что мне это приснилось.

    [indent] Трясущимися руками она собрала всё своё самое важное: книги по ботанике, склянки и сухие растения, предварительно подготовленные для продажи, кошель, семена, мирскую одежду, бутылку с водой и несколько пар белья.

    [indent] Реальность припёрла к стенке и заставила себя уважать. Сколь тяжёлой ни была та мысль, ещё тяжелее жить с чувством, что тебя в любой момент могут задушить во сне. Поэтому первоочередным делом стал побег на максимальную дистанцию. Страдания были отведены промежуткам спокойствия.

    [indent] Анья решила идти впотьмах. До города можно было добраться к рассвету. Дальше … она не знала, что дальше. Все более или менее внятные планы на жизнь разрушились в одночасье. Уехать из столицы в небольшой город на другой стороне государства было бы неплохо. Она накопила достаточно на переезд и аренду на первое время. Хотела купить землю, но, похоже, не судьба.

    [indent] Сверчки жужжат. Небо над головой мутное и низкое. Лес, раскинувшийся по обе стороны дороги, давил чернотой и как будто бы осуждал своей природной логикой. Ты убила –– тебе и умирать. Око за око? Разве это не справедливо?

    [indent] Слёзы покатились сами по себе.

    Отредактировано Anya Callhardt (2023-12-25 12:23:48)

    +4

    4

    У него совсем мало времени.
    Он прыгает по берегу, поднимает ноги высоко, словно цапля, опасаясь наступить на что-то.
    Его шаг неимоверно легкий, будто художник был сильно меньше, будто и не весил столько. В руке обломанная коряга, вторая то и дело смахивала со лба пот несмотря на вездесущую свежесть и близость моря.
    Этот рисунок был действительно огромным. Метров десять в ширину, выведенный на песке, кажется, это был корабль, идущий ко дну? Или кривая виселица с болтающимися приговоренными?
    Мать, что держала на руках ребенка?

    Кажется, ответ знал только он.
    Этого чудака старались не трогать, тем более, что он занимался совершенно бесполезными вещами. Еще немного и все смоют волны, соленая вода снесет "шедевр", которому так и не суждено было родиться.
    Девушка, сидящая неподалеку на камнях. Наверное, ждет с плаванья возлюбленного? Или отца? 
    Троица рыбаков, что возились с сетями и пытались выпутать оттуда редкую рыбешку.
    Старик, прогуливающийся с сыном прямо возле воды и наверняка рассказывающий невероятные истории своих приключений.

    - Закончил, - произносит вслух Нейтон, довольно осматривая свое творение, разворачивается и спешит помыть босые ступни.. Бессмысленно. Пока дойдет обратно к ботинкам - все снова будет в иле и черепашьем помете. Но ничего.
    Это пустяки. 

    Они что, ждали пока он дорисует?
    Девушка.
    Рыбаки.
    Старик и его сын.
    Все замирают и разворачиваются к Фриксу, смотрят в широкую спину, на лицах ни тени улыбок. Их руки, такие разные, все в мгновение тяжелеют от метала.
    - Рисунку не хватает крови, - смешно шевелит в накатывающей морской пене пальцами, Нейтон.

    Этим шестерым по сути, нет до него дела. Они, по сути, его совершенно не знают. Если уж совсем на чистоту, им просто заплатили. Как и всегда. Профессия, для кого-то увлечение.
    Ничего больше.
    Все срываются с места одновременно.
    Лишь еще одно убийство, ничего необычного.

    ###

    - Теперь ты не особо жилец, - авторитетно заявляет стражник, сплевывая на землю возле ботинка художника что-то белесое и мерзкое (это от многолетнего курения трубки?), - слышал, что Матильду выпустили?
    - Это кто? - не менее авторитетно заявляет Нейтон, сплевывая уже на обувь собеседнику. Он все еще расстроен, что пока удалось выцедить из убийц немного крови, уже все смыло.
    Стражник морщится, матерится, но после расслабленно выдыхает. Не в его манере долго злиться на мертвецов.

    ###

    Огонек, сначала далекий (светлячок?) со временем становится все ближе, приближаясь к Анье. Хруст веток, испуганный крик сонной птицы, шуршание в кустах и наконец-то, прямо из леса на свет Божий выходит парень лет шестнадцати, с огромным старым фонарем и заплечным мешком.
    Он чешет затылок, сначала испуганно изучает что-то непонятное, что-то заплаканное, что-то, что приходится подсвечивать источником огня особо тщательно, пока не понимает, что перед ним девушка.
    - Ты чегось тут ходишь по ночам? - дрожащим голосом спрашивают Лиам, - топиться идешь или... Или зачем? - Лиам не очень умный. Лиам в принципе, хороший, простой парень, - или волков совсем не боишься?

    Лиам конечно же вызовется помочь бедной беглянке, даже если она ему ничего не скажет. Лиам очень добрый.
    Лиам совсем-совсем один в этом большом мире.
    Лиам будет очень вкусно кушать много зим, если отведет монашку к тете Матильде. Лиам это знал.
    Лиам не очень умный, но ужасно везучий.
    Прямо как сейчас.

    +4

    5

    [indent] Раз, два, три –– вдох; раз, два, три –– выдох. Стоит дать панике вонзить свои чёрные когти, безотчётная механика тела сыпется как карточный домик: ноги, до того непринуждённо преодоляющие отмеренную им версту, теряют уверенность в шаге; глаза всё время утрачивают цель; вместо мыслей голова вдруг занимается звуками, непривычно громкими, хотя, казалось бы, чему шуметь на проездной в ночи?

    [indent] Мрачному шёпоту векового леса поддакивал шелест муравы. Их хор то и дело нарушал треск коры или ломающейся ветки –– в такие моменты что-то замирало внутри, пусть здравый смысл и знал, что виной тому звуки птиц и ночных грызунов.

    [indent] Анья чувствовала себя жуком, которого накрыла банкой невозможная рука. А ведь на самом деле ничего действительно страшного не произошло — побег её был преждевременным и сумбурным. Нет, не возмездия она боялась, а знания своего греха. Тот сейсмический испуг, сила которого часто бывает ясна лишь по его волнам, выбил из неё всё мужество, чтобы взглянуть в лицо убийству — одному из самых страшных преступлений против веры. Она была готова потерять многое. Но не всё. Не сейчас.

    [indent] Через слёзную плёнку, которая уже знала всё быстрее и лучше, проклёвывался бледный огонёк. Все редкие дома и по правую, и по левую руку Анья знала наизусть –– то был свет со стороны хозяйства заводчика рабочих лошадей. Сейчас она никого не хотела видеть, даже честных людей, потому слегка ускорила шаг. Но всё же свет настойчиво приближался до тех пор, пока с шумом не вывалился прямо ей в лицо, заставив зажмуриться привыкшие к темноте глаза.

    [indent] –– В город иду. Надо успеть к утру, –– шмыгнув носом и утерев лицо, ответила девушка. Она оттолкнула большой фонарь и рассмотрела паренька. Оба хлипкие и припуганные, они сразу ощутили друг к другу тихую солидарность.

    [indent] –– И не ходят здесь волки, — добавила девушка.
    [indent] –– Как не ходят? Вон вчера кошку загрызли.
    [indent] –– На дороге, что ли?
    [indent] –– Не… вон там, –– Лиам махнул рукой на чащу.
    [indent] –– В последний раз сказки о волках слышала в детстве.
    [indent] –– А… А тебе сколько?

    [indent] Пауза была длинной и некомфортной. Играть заданную роль у Лиама получалось плохо.

    [indent] –– … Я пошла. –– Анья развернулась и возобновила шаг.
    [indent] –– Так до города ж уйма времени! Я довезу. Мне тоже надо к утру.
    [indent] –– Это не обязательно.
    [indent] –– Да не глупи, ты чего… а если нападут в пригороде? Ты же совсем одна…

    [indent] Несмотря на то, что всё эти беспокойства со стороны незнакомого человека показались Анье странными, над последним она всерьёз призадумалась.

    [indent] –– Тебе зачем так рано?
    [indent] –– За овсом для лошадей, –– эту часть он продумал заранее.

    [indent] Развернувшись, девушка снова всмотрелась в лицо Лиама –– оно выглядело напряжённым и озабоченным, только монахине было невдомек, что волновался он совсем не о ней. Прикинув, девушка смягчилась.

    [indent] –– Хорошо. Спасибо.

    [indent] Они дошли до хозяйского дома и прождали в нём рассвет. Тяжёлая пустота обжитых комнат, казалось, смущала Лиама, и он, чтобы скрыться от неё и от вопросов о ней, тут же улёгся лицом к стене и заснул –– или сделал вид, что спит. Сама Анья не сомкнула глаз и всё время просмотрела в окно на медленно светлеющую синеву свода.

    [indent] Когда пришло время трогаться, в дверь постучали. Паренёк сразу же подскочил с налёженного места и направился открывать, уже заранее зная, кого принёс час. Гаррет, ещё один деревенский мальчик, на лицо совершенно такой же простой и такой же добрый, только щеками потолще, да ростом повыше. Анья насторожилась, но… куда уж теперь.

    [indent] Когда телега остановилась за поворот до улицы, ведущей к рынку, Анья почувствовала облегчение. Попрощавшись с мальчиками, она слезла с телеги. "Странно, что они не идут. Овёс же тоже там" — подумала девушка. Но через мгновение всё встало на свои места.

    [indent] Гаррет сидел в телеге и в темноте мешка хранил пушистые верёвки. Но затащить монахиню обратно он смог голыми руками: удушающих захват, который он до того делал, только в шутку дурачась с друзьями, открыл ему о себе нечто новое. Но для того, чтобы обездвижить, пришлось прибегнуть к помощи Лиама, в глазах которого настоящее насилие поселило сомнение. Даже желание повернуть назад. Но в тот миг отступать уже было поздно.

    [indent] Он хорошо знал дорогу до замка. Возвышающееся строгими линиями башни поместье Матильды можно было рассмотреть с холма, если глядеть на северо-запад. Дорога сама стелилась перед гнедым конём. Ригар, как это часто бывало, даже не заметил шума.

    ***

    [indent] Дело было сделано. Деньги оба мальчика получили не от Матильды и даже не от стюарда, а от одной из её служанок. Всё как и договаривались — ни больше, ни меньше. Лиам должен быть на седьмом небе от счастья. Он смотрел как Гаррет беззаботно улыбался, пробуя вес своего мешка.

    [indent] А видел угрюмое лицо отца.

    Отредактировано Anya Callhardt (2024-01-09 16:32:10)

    +2


    Вы здесь » GORGON » Выгребная яма » мам, я люблю тебя


    Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно